Por qué SIRINGA
  Revist@ Digit@l del IES Ciudad los Angeles   PRIMAVERA
                         
 

YA ES PRIMAVERA 2011 ....... comienza

LA FIESTA DE OSTARA

Hoy lunes 21 de marzo de 2011, a las 00,21 ( hora peninsular) ha comenzado en el hemisferio norte la tan esperada primavera.

ADIÓOOSSS ..... sin pena a este largo, frío y lluvioso invierno. Celebramos el "equinoccio de primavera", momento en que la duración del día y la noche es prácticamente la misma. Esta preciosa estación durará 92 días y 18 horas, hasta la llegada del verano el próximo 21 de junio.

En unos días -el domingo 27- el cambio a horario de verano aumentará las horas de luz en las tardes y la longitud del día se irá alargando rápidamente dejando atrás definitivamente la sensación de invierno.

 

Primavera 2011 en los alrededores del instituto, en el parque del barrio Ciudad los Ángeles y en El Retiro en Madrid.

 

El Festival de Ostara en el equinoccio de primavera celebra el fin del invierno y el comienzo de la primavera. Es la época de la fertilidad y la siembra, tiempo de renovación y renacimiento de la naturaleza.


Ostara o Eastre es la diosa anglosajona de la primavera; diosa de la fertilidad y de la luz. Se la representa cargada de conejos y huevos, símbolos de fertilidad y comienzo de la vida respectivamente.

 

Los ritos a la diosa festejan el regreso de la vida, de la luz y el calor tras los meses de frío y oscuridad del invierno.

 

La primavera, como estación ligada a la juventud y al amor que nace y al que renace, ha inspirado a poetas, músicos, pintores ......

Elegimos para este pequeño homenaje a la primavera desde SIRINGA el poema de Paul Eluard "Printemps" llevado a la canción francesa por Bárbara.

( Puedes escuchar la canción y seguir la letra simultáneamente )

   
     

Printemps. Paul Eluard (1895-1952)

Il y a, sur la plage, quelques flaques d'eau.

Il y a, dans les bois, des arbres fous d'oiseaux.

La neige fond dans la montagne.

Les branches des pommiers brillent de tant de fleurs

Que le pâle soleil recule.

 

C'est par un soir d'hiver,

Dans un monde très dur,

Que tu vis ce printemps,

Près de moi, l'innocente.

Il n'y a pas de nuit pour nous.

Rien de ce qui périt, n'a de prise sur moi

Mais je ne veux pas avoir froid.

 

Notre printemps

est un printemps qui a raison

 
 

Primavera ......( Traducción ??? )

Hay, en la playa, algunos charcos de agua
Hay, en los bosques, árboles locos de pájaros
La nieve se funde en la montaña
Las ramas de los manzanos brillan con tantas flores
Que el pálido sol retrocede

Fue una tarde de invierno
en un mundo muy duro
que viste esa primavera
cerca de mí, inocente

No hay noche para nosotros
Nada de lo que perece me afecta
pero no quiero tener frío

Nuestra primavera
Es una primavera que tiene razón.

 

 

           
                         
         

--

Y así fue el invierno ....... >>>

       
                         
          Y el otoño ..... >>>        
         
   
M. Luisa López Núñez . Profesora de Historia. Coordinadora de SIRINGA