| |
 |
|
Reseña sobre EL INGENIOSO HIDALGO DON QUIXOTE DE LA MANCHA
de Miguel de Ceruantes Saauedra
. Impresa por Iuan de la Cuesta.Vendese en casa de Francisco Robles, librero del Rey nuestro señor. Madrid, año 1605. Introducción, edición e índices de Alfonso Martínez Díez . Ediciones del Orto. Madrid, 2005 . |
|
| |
Este verano, un amigo me regaló un libro titulado: El Ingenioso Hidalgo Don Qvixote de la Mancha en una edición de 1605; me acerqué a mi estantería y vi que tenía varias ediciones pero ninguna se parecía a esta. Parece increíble, pues se ha escrito tantísimo sobre esta obra , que es difícil encontrar algo original y no variantes de unos estudios, por otra parte inmejorables, que ya existen. Se trata como dice en la introducción el profesor Alfonso Martínez , de una primera edición “ copiada inalterada ”, es decir, que es una edición no actualizada; su pretensión no es que llegue a más público porque el texto es más comprensible sino que su destino es un público con más paciencia y capaz de poder disfrutar de un lenguaje tal y como se escribía a principios del S. XVII. |
|
En las tildes también hay un cambio sustancial pues en 1605 se emplean tres tildes diferenciadas ( ´ ) acento agudo, ( ` ) para el grave y ( ^ ) para el circunflejo que sólo se emplean en las “formas oxítonas del verbo”, por ejemplo: Llorò , rogô , ofreciò , por lo tanto no hay formas no verbales que lleven tilde salvo alguna palabra, que es excepcional; en cuadmiración e interrogación siguen las normas de las lenguas europeas y sólo se colocan al final. También se pueden percibir las vacilaciones de la “v" y la " b” y la v con grafía nto a los signos de puntuación sólo se emplean en esta época el punto, la coma y los dos puntos. Los signos de au , es el caso de nueuo, proueyose, boluiesse, vnas andas, o palabras como Ingalaterra. Es encomiable que los renglones de la novela cervantina vayan numerados según lo hizo Cervantes. Hay que agradecer al profesor Martínez que nos haya regalado una edición que sacarla adelante supone muchas horas de dedicación y empeño, además de un acto de generosidad, pues aunque es amplio y variado su saber, ha preferido no ponerlo de manifiesto y acercarse como un copista serio de esta obra inmensa y, a los interesados por la lengua del momento, disfrutar sin trabas ni trampas de lo que Cervantes vivió y escribió. Por eso, esperamos esa "Segunda Parte " impresa en 1615 que promete en su introducción .
|